Es ist
Es ist schon spannend, sich die Namen dieser zeitig im Frühjahr blühenden Pflanze genauer anzusehen. Während sie bei uns unter Hamamelis oder Zaubernuss bekannt ist, kann man in Amerika den Hinweis finden, dass ihre gelben gekrümmten Blütenblätter Ähnlichkeit mit Wünschelruten (witching stick) haben sollen. Vermutlich handelt es sich um einen Übersetzungsfehler. Das alte englische Wort “wych” bedeutet “biegsam”. Denn das Holz der Hamamelis soll wegen seiner Biegsamkeit besonders für die Bogenschützen interessant gewesen sein. “Hamamelis” selbst geht auf Hippokrates zurück und heißt übersetzt “wie ein Apfel”. Auch ein Übersetzungsfehler? Da ist “Zaubernuss” viel passender: Ist es nicht wie ein Zauber, bereits ab Januar diese blühenden Sträucher im Garten zu sehen?


